浙江卫视《中国好声音》的版权来自《The Voice》,该节目邀请了那英、庾澄庆( 微博 )、刘欢和杨坤( 微博 )担任音乐导师。这个评委阵容也模仿了美国版《The Voice》由歌手克里斯蒂娜·阿奎莱拉领衔的一女三男评委形式。(图片根据美版节目海报创意而成)
新京报6月21日报道 早在1998年年底,央视二套就花费400多万元购买了英国节目《GOBINGO》,将其本土化为《幸运52》《开心辞典》。而这两年,中国的卫视更掀起了“引进国外节目版权”的风潮:比如《我们约会吧》《激情唱响》《中国达人秀》,以及下个月要在浙江卫视播出的《中国好声音》。在接受本报采访时,多家节目制作单位都表示:节目“进口”后,一定要再根据中国本土文化的风格以及观众的收视习惯进行改造。
引进版权提高关注度
湖南卫视的《我们约会吧》其版权是购自英国的《Take me out》。谈到为何要引进国外节目版权,湖南卫视的相关负责人表示,近几年大家的版权意识都在增强。“我们希望通过购买正版版权这个行为,逐渐树立行业规范”。《中国达人秀》的宣传总监陆伟也表示认同:“正式引进版权,可以使节目在同类节目的围攻中,处于有利地位,至少对正版形象的打造和对版权的尊重,会使得节目拥有正面的舆论环境,同时还会获得境外媒体的关注和报道,使节目及平台本身的影响力获得提高。”
提高团队的业务水准
此外,陆伟也认为正式引进版权,可以学习和了解国外电视产业的最新“王牌”。“比如在引进‘达人秀’的版权之后,国外关于真人秀节目的纪实性拍摄方式和注重细节、通过海量素材来剪辑节目的方法,都颠覆了此前国内电视综艺节目的常规制作手段。通过学习,还可以拓宽制作团队的视野,提高制作人员的业务水准,这本身也是非常珍贵的财富。”
■ 忠实原版
《中国好声音》:请来原版调音师
浙江卫视下个月要播出的《中国好声音》引自荷兰的《The Voice》。评委“盲听”选取观众的环节在引进后将得到忠实呈现。
《中国好声音》总导演田明表示,“根据引进版权学习的经验,盲听存在的前提是节目要在最大程度上呈现歌者最真实的声音。为此,首先现场音响的摆放和音响设备的调试必须极其专业,为此我们特意请来版权方提供的专业音响师来负责这一环节;此外现场的明星导师的座椅也是特制的,在明星导师双耳边有一个明显的弧度,这是为了确保歌者的声音能够准确汇聚到明星导师的耳侧。最后,最重要的一点,所有歌手的现场表演,请了乐队来进行现场伴奏,歌曲会根据选手嗓音的特点进行重新编曲。
田明表示,“盲听”环节一定要按照标准来做,才能体现选好声音的价值。至于其他环节是否忠实于原版要在节目播出后揭晓。
■ 本土化改造
据记者了解,去年有至少五档英国电视节目的版权被引进到中国各地的卫视,包括东方卫视的《梦立方》(引自英国高科技游戏节目《The Cube》),辽宁卫视的《激情唱响》(引自英国的选秀节目《X Factor》)。国内引进这些节目,是否就等于能保持原节目的高收视率呢?陆伟表示,如果只是生硬教条地一成不变地照搬照抄人家的模式肯定行不通。因为中西方国情和文化以及观众的欣赏习惯等都有差异。
1 突出励志性
原版:《The Cube》 引进:《梦立方》
改变:强调“梦想”主题,为闯关者提供机会。
突出平凡人物的励志精神,是国内卫视本土化国外节目最常用的手段。东方卫视的竞技类节目《梦立方》,在把原版节目《The Cube》中竞技比赛的“心跳”要素呈现的同时,更为最后的闯关成功者提供实现梦想的机会:这些好不容易走到最后的平凡无奇的挑战者,到底有怎样的梦想,才是节目最令人激动的时刻。
2 讲普通人故事
原版:《英国达人秀》 引进:《中国达人秀》
改变:减弱淘汰成分,增加选手的人生故事。
陆伟直言《中国达人秀》在中国火爆的重要原因是找到了一个契合点,“在这个人人想挣大钱想成功的浮躁社会,我们忽略了很多平凡小人物。而达人秀倡导的是老百姓的草根舞台,不论才艺、年龄、性别、职业,或者是否身体健全,只要有梦想就能来表演。团队总结出了‘相信梦想,相信奇迹’的主题,并借鉴本土一些经验,把节目做成六分才艺、四分故事。每个选手除了有打动评委的才艺,还有感动观众的故事,这便有了较强的中国特色”。
而英国原创节目只是一个老百姓展示自己的舞台,更多的还是在选秀。
3 评委不再犀利
原版:《X Faxtor》 引进:《激情唱响》
改变:减少评委犀利风格,突出指导作用。
今年音乐选秀节目扎堆,广西卫视、浙江卫视等都新引进了国外的音乐选秀类节目。辽宁卫视《激情唱响》总策划人曾绍武直言,选秀节目在国内播出,必须经过本土化改造,而参照依据正是广电总局的相关政策。
《激情唱响》不同于原版节目评委们犀利的点评风格,《激情唱响》更强调评委为选手提供专业指导,在各方面为自己领导的小组选手保驾护航,节目整体风格温和许多。
本版采写/新京报记者 勾伊娜