传《环太平洋》翻译遭中影封杀网友拍手称快

传《环太平洋》翻译遭中影封杀网友拍手称快_娱乐产业_社交娱乐

 贾秀琰在各种大片中想当然的“接地气”翻译遭到网友狂喷

传《环太平洋》翻译遭中影封杀网友拍手称快_娱乐产业_社交娱乐

《环太平洋》中国元素再打酱油

 4'1''

 1965

收起


有消息称,负责引进片《黑衣人3》《环太平洋》字幕翻译工作的贾秀琰被中影封杀,记者有此事电话连线贾秀琰本人,但她的电话迟迟无人接听。

据内部人士称,因为《环太平洋》的翻译引发争议,引起了片方华纳公司的注意,并向中影进行了质询。但目前尚不清楚双方沟通的具体内容。

根据网上的公开资料显示,贾秀琰毕业于解放军艺术学院文学系,从事电影译制工作已经四年,曾担任多部引进片的翻译工作,如《黑衣人3》《环太平洋》《普罗米修斯》《环形使者》等等,最近翻译的影片因错误较多,并且加入流行语“过度发挥”引起不小争议,有网友甚至愤慨表示:忍无可忍了。

在《黑衣人3》时,一段直译字幕应为“也活得比我寂寞呢,毕竟你是最后一个活着的伯格罗多人了。”的台词,被贾秀琰再创作之后成为“天长地久有尽时,此恨绵绵无绝期。”很多网友都表示难接受这样的翻译,这种在创作完全是词不达意。

近期上映的《环太平洋》同样是贾秀琰翻译的字幕,一句“天马流星拳”的台词再次引来观众的热议,纷纷在网上表示不解,贾秀琰的说法是:“因为影片的导演吉尔莫·德尔·托罗是位日漫迷,所以才从日本动漫中进行借鉴。”

国内目前具有电影译制资质的单位共有4个:上海电影译制厂、长春电影集团译制片制作有限责任公司、中国电影股份有限公司译制中心和八一电影制片厂。进入国内大银幕上映的进口分账片和买断片须由这四家单位译制。一般来说,进口分账影片由中国电影股份有限公司进出口分公司负责分配给四家译制单位。买断片则由两大电影发行公司—中影和华夏电影发行有限公司各自分配。



46
157
0
37

相关资讯

  1. 1、《缉魂》:故事题材尺度大,堪称在审查铡刀口探索爱情的悬疑大作2675
  2. 2、伍麟凯出演《少女灵异日记》型男玩转民国风51
  3. 3、《上阳赋》改编最失败的两个角色,非要写差配角人设来衬托主角?336
  4. 4、邱启明或在湖南卫视主持一档体育竞技节目4450
  5. 5、关于人的一生,我喜欢这5部电影3716
  6. 6、马伊琍被说“侧面看长得像闫妮”,她一句话回应尽显高情商2249
  7. 7、从《阳光灿烂的日子》到《邪不压正》,你猜姜文有多了解女人?1700
  8. 8、男朋友家长到访怎么办?殷桃教你说话技巧3100
  9. 9、《201413》万年真爱日贺岁献映或迎观影高峰1204
  10. 10、那朵小红花,是走出狭隘自我的“青春之歌”|刘春4681
全部评论(0)
我也有话说
0
收藏
点赞
顶部